Tento web používá soubory cookie. Dalším používáním webu s tímto souhlasíte.
jméno
heslo
přihlásit
zaregistrujte se
zapomněli jste heslo?
PŘEKLADY – pomozte se správným překladem speciálních termitů (domácí úkoly neděláme!)
VANEK
Překládáte nějaký text a narazili jste na speciální termín z oboru, který neovládáte? Třeba je tu někdo z oboru a poradí vám.
Měly by zde být pokládány a zodpovídány otázky typu "Jak mám přeložit CT-180 utility launcher?" společně s kontextem těchto termínů.

Varování: Try Googling It First.

php skript na vyhledavani v merriam-webster, cambridge advanced student's dictionary, ve slovníku na seznamu a v princeton wordnet dictionary v jednom okne - tadeas.net/slovnik/
Po práci legraci: Perličky z překladů
Pro práci organizaci (doložíte-li moderátorovi kredenciálie -- je lepší obracet se na moderátora tohoto klubu než tamtoho, neboť onen bývá offnyx): Překladatelské doupě - překlad jako živobytí, překlad pro radost, zkušenosti, disputace et cetera

Doupě translatologů: nosek.i-line.cz - asi chcíplo, zkuste Web Archive

Kdo to má těm lidem furt říkat: Ono by možná pomohlo víc kontextu... :-) Chcete-li něco přeložit Z češtiny, nezapomeňte taky, DO jakého jazyka.

A na triviální dotazy je tu klub Angličtina - slovíčka, fráze atd. aneb Jak se to sakra řekne?
Takže ne, domácí úkoly ani práci za vás neděláme; a resumé diplomek taky výjimečně.


Nevrlý správce varuje: nemám rád flamewary a vůbec příliš vysoký poměr šumu k signálu; dvakrát měřte, přemýšlejte a používejte náhled. Zajímají nás fakta, ne vaše názory. Mažu běžně v zájmu přehlednosti diskuse (ZEJMÉNA: děkujte předem a nebudeme se muset prokousávat dodatečnými "jéé, díky"), a přílišné prudiče jsem už i banoval.
Máte k tomu co říct? Vložte se do diskuze.
NELLAS --- 14:53:37 27.6.2015
WITTGENSTEIN: Prostě napodoboval mašinku... takovou tu parní... vidíš, zvládls to i bez nyxu :)
WITTGENSTEIN --- 14:21:34 27.6.2015
NELLAS: Zajímavé, čistě instinktivně jsem tam vrazil "BG neklidně rázoval po místnosti, mával rukama ve vzduchu a napodoboval otáčení kol vlaku." (a pak se šel zeptat na Nyx)
NELLAS --- 13:20:10 27.6.2015
WITTGENSTEIN: Řekla bych, že předvádí to, co křoví v téhle písničce (to gesto s rukama): https://www.youtube.com/watch?v=eKpVQm41f8Y
WITTGENSTEIN --- 12:48:15 27.6.2015
Ech, nejfialovější hnus je překládat z AJ různá gesta.

Po jednom povedeném kousku začne jeden černoch "pumping his arms, doing the locomotion". Co to vlastně dělá? Nepomohla ani videa na youtube.
SKRU --- 21:47:40 23.6.2015
JANITA: tak napůl no..
JANITA --- 18:03:02 23.6.2015
???: no tak skvělý. :))

a jak byste to teda přeložili?
??? --- 18:00:18 23.6.2015
JANITA: aha. toz pokud jsi zadala k prekladu jen tenhle vyraz, prekladatel to udelal spatne - agentura se zabyva(la) podle me jen tim, ze to zadala, vyinkasovala a poslala ti text od prekladatele. pokud se o ten "preklad" teda nepostarala nejaka jejich sekretarka;)
JANITA --- 17:58:11 23.6.2015
boldness.. chtěla jsem po nich "jen" přeložit Mlčenlivost.
??? --- 17:57:26 23.6.2015
JANITA: a co ze to schvalili, jak pises?