Tento web používá soubory cookie. Dalším používáním webu s tímto souhlasíte.
jméno
heslo
přihlásit
zaregistrujte se
zapomněli jste heslo?
PŘEKLADY – pomozte se správným překladem speciálních termitů (domácí úkoly neděláme!)
VANEK
Překládáte nějaký text a narazili jste na speciální termín z oboru, který neovládáte? Třeba je tu někdo z oboru a poradí vám.
Měly by zde být pokládány a zodpovídány otázky typu "Jak mám přeložit CT-180 utility launcher?" společně s kontextem těchto termínů.

Varování: Try Googling It First.

php skript na vyhledavani v merriam-webster, cambridge advanced student's dictionary, ve slovníku na seznamu a v princeton wordnet dictionary v jednom okne - tadeas.net/slovnik/
Po práci legraci: Perličky z překladů
Pro práci organizaci (doložíte-li moderátorovi kredenciálie -- je lepší obracet se na moderátora tohoto klubu než tamtoho, neboť onen bývá offnyx): Překladatelské doupě - překlad jako živobytí, překlad pro radost, zkušenosti, disputace et cetera

Doupě translatologů: nosek.i-line.cz - asi chcíplo, zkuste Web Archive

Kdo to má těm lidem furt říkat: Ono by možná pomohlo víc kontextu... :-) Chcete-li něco přeložit Z češtiny, nezapomeňte taky, DO jakého jazyka.

A na triviální dotazy je tu klub Angličtina - slovíčka, fráze atd. aneb Jak se to sakra řekne?
Takže ne, domácí úkoly ani práci za vás neděláme; a resumé diplomek taky výjimečně.


Nevrlý správce varuje: nemám rád flamewary a vůbec příliš vysoký poměr šumu k signálu; dvakrát měřte, přemýšlejte a používejte náhled. Zajímají nás fakta, ne vaše názory. Mažu běžně v zájmu přehlednosti diskuse (ZEJMÉNA: děkujte předem a nebudeme se muset prokousávat dodatečnými "jéé, díky"), a přílišné prudiče jsem už i banoval.
Máte k tomu co říct? Vložte se do diskuze.
UMIAKI --- 23:19:20 13.6.2017
GAARQ: Peeler! Já jsem si byl jistý, že slyším "carrot" ale pak už mi nedošlo to druhé, myslel jsem "scraper" nebo co:-)
GOBERS --- 15:58:37 13.6.2017
CNV: Ano, je to plurál.
MICANA --- 15:00:15 13.6.2017
GAARQ: Za představu nedík.
CORWEX --- 14:30:51 13.6.2017
GAARQ: Dík, nedogooglil jsem! A teď se skutečně domnívám slyšet, jak je "peeler" maskovaný soubežnou ozvěnou mrkve.
GAARQ --- 14:14:38 13.6.2017
CORWEX: fingerprints are easy. you can use a carrot peeler for that.

not my idea.
ENKATT --- 14:02:37 13.6.2017
CORWEX: hrozný) )) a nevyplyne to později z děje?
RIP --- 10:56:27 13.6.2017
CORWEX: Napad mě leda "carbol" (jakože kratce z carbolic acid), ale že by ten žral tkáně...?
??? --- 9:57:04 13.6.2017
CORWEX: nemal som to čítať, teraz tam počujem ten carob :/
CORWEX --- 9:32:53 13.6.2017
Zase jednou poslechovka: titulkuju film a vražedkyně radí kolegovi, jak zohavit mrtvolu k nepoznání, přičemž zazní "The fingerprints are easy, you can use a ??? for that." Anglické titulky, které mám jako šablonu, dosazují za otazníky carob, což hádám bude zábavný renonc?

CNV --- 1:38:04 12.6.2017
RIP: Jj. Šlo mi hlavně o číslo, autorka měla množné, ale mám tendeci autorům nevěřit.