Tento web používá soubory cookie. Dalším používáním webu s tímto souhlasíte.
jméno
heslo
přihlásit
zaregistrujte se
zapomněli jste heslo?
PŘEKLADY – pomozte se správným překladem speciálních termitů (domácí úkoly neděláme!)
VANEK
Překládáte nějaký text a narazili jste na speciální termín z oboru, který neovládáte? Třeba je tu někdo z oboru a poradí vám.
Měly by zde být pokládány a zodpovídány otázky typu "Jak mám přeložit CT-180 utility launcher?" společně s kontextem těchto termínů.

Varování: Try Googling It First.

php skript na vyhledavani v merriam-webster, cambridge advanced student's dictionary, ve slovníku na seznamu a v princeton wordnet dictionary v jednom okne - tadeas.net/slovnik/
Po práci legraci: Perličky z překladů
Pro práci organizaci (doložíte-li moderátorovi kredenciálie -- je lepší obracet se na moderátora tohoto klubu než tamtoho, neboť onen bývá offnyx): Překladatelské doupě - překlad jako živobytí, překlad pro radost, zkušenosti, disputace et cetera

Doupě translatologů: nosek.i-line.cz - asi chcíplo, zkuste Web Archive

Kdo to má těm lidem furt říkat: Ono by možná pomohlo víc kontextu... :-) Chcete-li něco přeložit Z češtiny, nezapomeňte taky, DO jakého jazyka.

A na triviální dotazy je tu klub Angličtina - slovíčka, fráze atd. aneb Jak se to sakra řekne?
Takže ne, domácí úkoly ani práci za vás neděláme; a resumé diplomek taky výjimečně.


Nevrlý správce varuje: nemám rád flamewary a vůbec příliš vysoký poměr šumu k signálu; dvakrát měřte, přemýšlejte a používejte náhled. Zajímají nás fakta, ne vaše názory. Mažu běžně v zájmu přehlednosti diskuse (ZEJMÉNA: děkujte předem a nebudeme se muset prokousávat dodatečnými "jéé, díky"), a přílišné prudiče jsem už i banoval.
Máte k tomu co říct? Vložte se do diskuze.
MAKOTAK --- 10:42:02 14.1.2018
MIFKAL: Doporučuji se obrátit přímo na místní "čínské" auditko, už mi tam jednou skvěle pomohli s podobným problémem:

[ Cinstina (Hovorova cinstina) ]
MIFKAL --- 23:11:21 13.1.2018
Prosím o pomoc - překládám dabing pořadu od BBC o čínské kuchyni a mám k tomu v dialogovce celkem řadu čínských názvů a jmen. Někdy jen přepsané pinyinem nebo anglickou transkripcí, někdy i se znaky. Používám tabulku akademie věd a tenhle přepisovač: http://cinsky.cz/index.php?page=transkripce&lang=cs a samozřejmě google, ale někdy z toho nestačí ani jedno. Nemáte tady prosím náhodou někdo nějaké ještě chytřejší a lepší zdroje?
(Zrovna teď se potýkám se "siu laap", což je nějaké pečené maso.)
HADRADAR --- 16:39:48 11.1.2018
Ahoj! Přítelkyně se snaží přeložit jednu větu v latině - ano je to do školy - mohli by prosím dobrotiví latiníci dát nějakou zpětnou vazbu? Má to správně? Mockrát děkuji.
Est enim huius gentis nostrae cónsuétúdó pessima vel potius corruptéla, quod cum contrá hostés proficíscitur vel ab eisdem revertitur, terram propriam hoste sevérior vastat.
Není to zkaženost, ale spíše obyčej/zvyk našeho národa/vlasti, který by si měl nepřítel odnést s sebou, protože ten je pro jeho vlastní zemi nejhorším zpustošením.
Est enim huius gentis nostrae cónsuétúdó pessima vel potius corruptéla, quod cum contrá hostés proficíscitur vel ab eisdem revertitur, terram propriam hoste sevérior vastat.
Není to zkaženost, ale spíše obyčej/zvyk našeho národa/vlasti, který by si měl nepřítel odnést s sebou, protože ten je pro jeho vlastní zemi nejhorším zpustošením.
THE_BALROG --- 13:25:03 5.1.2018
RIP: Ale říká se tomu obyčejně "malířská hůlka" (pokud je řeč o hůlce a ne o té divné konstrukci v odkazu.)
FRENNET --- 8:37:31 5.1.2018
Zdravim, mohl by mi prosim nekdo pomoct s prekladem z nemciny? Jde o preklad navodu na pleteni svetru.
Diky
RIP --- 17:20:58 29.12.2017
MICANA: Si piš :-)
MICANA --- 17:20:30 29.12.2017
RIP: To je krásné, doufám, žes to použil!
RIP --- 17:19:40 29.12.2017
MICANA: Malíři jsou sběř, já zas tuhle asi hodinu hledal cosi anglického, z čeho se vyklubal vysoce český malštok. :-)
Galerie Magistra Plivníka - MALŠTOK POMŮCKA PRO MALÍŘE
http://mujweb.cz/kovovyrobapraha/obr64.htm?redirected=1514564346
VANEK --- 17:03:26 29.12.2017
MICANA: Klidně i
Slovník spisovného jazyka českého
http://ssjc.ujc.cas.cz/search.php?heslo=repuso%C3%A1
(ale tam je i hrozba záměny se slovenštinou).
MICANA --- 16:52:37 29.12.2017
MICANA: Odpovím si sama, česky je to "repoussoir".