Tento web používá soubory cookie. Dalším používáním webu s tímto souhlasíte.
jméno
heslo
přihlásit
zaregistrujte se
zapomněli jste heslo?
Nizozemsko, Holandsko, The Netherlands, Nederland
KAJKA
Máte k tomu co říct? Vložte se do diskuze.
1VERCA --- 20:45:44 15.3.2011
Ahoj,
nabizim mezinarodni jizdenky za polovicni ceny od Student agency (jen omezene mnozstvi,nabidka plati do 31.3.2011), rezervace mozna az 2 dny pred odjezdem,tedy na posledni chvili - ale levne, i zpatecní. Odjezd z Prahy nebo Brna do: Anglie, Lucembursko, Belgie, Francie, Italie, Nemecko, Svycarsko, Holandsko, Svedsko, Norsko, Dansko - cilova mesta v danych zemich najdete na strankach http://jizdenky.studentagency.cz/

Staci si tedy na techto strankach vybrat mesto odjezdu, prijezdu, nechat vyhledat nejblizsi spoje a pokud 2 dny pred odjezdem nebude vybrany spoj vyprodany, zajistim vam jizdenky s minimalne 40% slevou
ADLETA --- 12:32:48 21.2.2011
ESQMEG: ahoj tohle se resi v auditku Amsterdam...
ESQMEG --- 10:28:22 21.2.2011
ahoj nemáte někdo zkušenosti s ubytováním v Amstru. Sháním na léto a potřeboval bych kontakt na něco výhodnýho. poměr cena/kvalita kde převažuje důležitost ceny :-) díky
HOEZO --- 16:44:55 14.2.2011
CIHLOMORKA: jo aha, to je ale zajimavy, ze zrovna Francouz cituje Nizozemce. To se moc nestava, spíš naopak ;) Me se teda, beze vší přepojatosti k vlastnímu výtvoru .), líbí ten třetí název. Každý květ představuje líbeznost (potažmo třeba osobu nebo čin) a ty žíjí/rostou na úkor nečeho/někoho jiného.Hodně mi to evokuje zamořské državy a otroctví, ale nevím. Na druhou stranu se to VŠÍ může vztahovat i k té zahradě, takže je to takové neurčité. Ale udělej podle sebe a podle obsahu te monografie! Ja jsem jen na tohle malinko úchyl a na netu jsem nenašel o čem to je (a ani nikde jinde) ;) :-D Držim palce!
CIHLOMORKA --- 15:50:09 14.2.2011
HOEZO: Díky za doplnění. Překládám totiž monografii z francouzštiny a její autor (Francouz) to dílo zmiňuje už jen s neúplným názvem, a bez překladu. Já sama z holandských textů houby poznám, kde název začíná a končí .) V takovém případě to převezmu celé, asi v té první variantě.
HOEZO --- 14:19:13 13.2.2011
CIHLOMORKA: jen podle me je duležity ten cely nazev:
Een Bloemhof van allerley lieflijkheid sonder verdriet geplant

Takze potom bych tom prekladal jako:

Květinová zahrada vší líbeznosti vysazená beze smutku
Květinová zakrada vší libeznosti kvetoucí beze smutku
Zahrada květů vší líbeznosti vysazených beze smutku
Květinová zahrada vší líbeznosti osázena beze zármutku

Něco na ten způsob. Čekam, ze jak je to ze 17. stoleti bude to neni mravokárného. A nazvu uz samy o sobe hodne rikaly o tom dile, takze bych se nebal to rozvest.
JENDAVB --- 18:46:28 11.2.2011
Zdravim je zde nekdo se skusenosti nakupovani bazarovyho HW predevsim pracovnich stanic a ntb v holansku? Vypadl nam dodavatel kterej to vozil z amstru prej (to vim vod jeho zamestnance kterej nam zdelyl po 3 tejdnech nezvedani tel ze typek zdrhnul nekam pric a von je na firme sam :D) Neni problem klidne si pro to do toho holanska,nebo nekam jinam po evrope zajet . Co jsem slysel tak se prej da tahat z nejakyho trhu nekde v amstrdamu ? kterej je jednou mesicne ale prodej min po 50 Ks nebo palete
KAKIHARA --- 19:25:11 8.2.2011
CIHLOMORKA: líbeznost je super slovo:)
CIHLOMORKA --- 19:24:35 8.2.2011
KAKIHARA: Díky moc. Tak jsem z toho udělala "Zahradu vší líbeznosti"...
KAKIHARA --- 15:15:02 8.2.2011
CIHLOMORKA: do anglictiny by to mohlo byt neco jako "A flower garden of all kinds of lovelyness/sweetness"...na preklad toho do cestiny si moc netroufam...