Tento web používá soubory cookie. Dalším používáním webu s tímto souhlasíte.
jméno
heslo
přihlásit
zaregistrujte se
zapomněli jste heslo?
Máte k tomu co říct? Vložte se do diskuze.
OMN --- 7:23:04 19.6.2009
:D musim hajit ceskej dabing, ale netusil jsem, ze pan vetvicka ma tak skvelej prizvuk:DD
SLAMITCH --- 18:58:58 6.6.2009
OMN: Mne to nerikej :) Ja nerikal "jednoho ze zakladnich a po celych 12 serii nezmenenych pravidel serialu, kdy Kennymu nikdy a za zadnych okolnosti neni nic rozumet"
OMN --- 13:37:57 6.6.2009
SLAMITCH: vsak v cestine taky...nekdy huhla dost malo dokonce...
STAROJDA --- 20:39:32 5.6.2009
HURDA: nemusis se bat, ze anglicky nerozumim. Naopak si dokazu vychutnat cartmana jak cesky, tak anglicky. Prvnich sest serii jsem jako kazdy pametnik videl nejprve v cestine, dalsi uz v anglictine. Kdyz jsem se pak vratil k zacatkum a skoukl vsech sest serii v originale, byl jsem nadsen - dodalo to south parku opet novy rozmer.

Pro me proste puvodni zneni nevylucuje dabing. V pripade south parku se to imho doplnuje - kazda verze prinasi jiny zazitek.

Jak rika OMN, nektery hlasky jsou fakt lepsi v cestine nez v anglictine.
SLAMITCH --- 19:03:26 5.6.2009
DOP: Nemuzu si pomoci, ale musim nesouhlasit s tvrzenim, ze Kennymu neni nikdy nic rozumet. Imho vicemene pokazde rika do kontextu zapadajici a pri soustredeni se i srozumitelne veci. Rika je pouze ultrazahuhlane.
OMN --- 18:31:23 5.6.2009
HURDA: anglicky jsem se zacal ucit pred 18ti lety, plynne hovorim i rozumim a stejne se musim cesyho dabingu zastat...kdyz cartman mluvi o duhach je to vtipnejsi cesky nez anglicky...
CARRYTWO --- 18:27:21 5.6.2009
koukam, ze zachvilku se to zvrtne v to, ze ty co neumej anglicky sou blbci a tudiž Sp s dabingem je sracka :-D
HURDA --- 18:08:24 5.6.2009
STAROJDA: SP sem sledoval v jednu rano a klidně se mohu přidat k udpůrcům dabingu.

nechci být útočný, ale přisadím, že chválit dabing může jenom někdo kdo dostatečně nerozumí anglicky a nedokáže si tedy vychutnat Cartmena - např. mňá nebo respect my authoritaaa
STAROJDA --- 16:21:26 5.6.2009
DOP: SKIBADEE23: Ono lidi si mysli, ze SP je o detech, co mluvi sproste, hlavne proto, ze to v zacatcich opravdu takove bylo! Navic to tak prezentoval tisk a media obecne. Dabing za to podle me nemuze.
Pokud nekdo neni ignorant, tak pochopi, ze ty decka nemluvej sproste jen tak pro nic za nic. Satiricky podtext a alegorie je z toho znat, at se mluvi cesky nebo anglicky.

Prijde mi, ze se na to divate soucasnyma ocima, kdy uz v SP neni skoro vubec komedie a ani ta vulgarita. Dnes je SP o spolecensky "kritice" a patosu (imho). Kdezto prvni serky byly opravdu jen sranda vychazejici z americkyho venkova a z DETI CO MLUVEJ JAKO DOSPELI. Naprosto zive si vybavuju scenu jak se kluci mezi sebou bavej a nadavaj si do kokotu, curaku a kretenu - tam neslo o zadne poselstvi, ale prolomovani tabu. A to jak cesky nebo anglicky.

Co se tyce Kennyho mluveni - tady respektuju, ze se to nemusi nekomu libit. To je o vkusu, na tom bazirovat nebudu. Nicmene cesky dabing to opravdu podle me povedeny. Kladu ho na stejnou uroven jako puvodni verzi s tim, ze ta ceska je proste vhodna pro nase kulturni prostredi (v mezich, v jakych lze americky serial do nasi kultury prenest).
OMN --- 13:39:16 5.6.2009
sorry, ale jakym zpusobem vynalezce V-chipu rekne "koňomrd"...dabing se sice uplne do originalu netrefil, ale treba kyle a stan maji hlasy vtipnejsi nez v originale...