Tento web používá soubory cookie. Dalším používáním webu s tímto souhlasíte.
jméno
heslo
přihlásit
zaregistrujte se
zapomněli jste heslo?
Perličky z překladů
BATEAU
Narazili jste na zajímavé příklady, které vyplodili někteří lidé a které jsou spíše k zasmání?
Hoďte je sem. Pokud možno, uveďte původní i přeloženou verzi (a nekdy radeji asi taky spravne prelozenou verzi ;)).
Máte k tomu co říct? Vložte se do diskuze.
VANEK --- 22:47:08 30.9.2013
ATUARFIK: Inu Němeček; ono i "ucítila jeho dlaň na svých zádech" a "Její těžiště" není vrchol plynné českosti.
ATUARFIK --- 22:25:24 30.9.2013
VANEK: Ono "být těhotná pět měsíců" a "otočit se zpátky" je také takový ošklivý, nehezká věc.
ATUARFIK --- 22:21:15 30.9.2013
VANEK: Asi nějaký s obzvláště kvalitně tesanou skořepinou.
ZCR --- 22:20:39 30.9.2013
VANEK: zbývá pustit do oběhu memotechnickou antipomůcku - že si šestidenní válku lze zapamatovat podle šestinedělí, a čekat...
VANEK --- 22:12:16 30.9.2013
I Tomáš Fojtík zrno najde: "Kniha Konec vosí sezony, přelad Ivan Němeček, vydal Pantheon 2013" (co to je?)

[https://scontent-a-ams.xx.fbcdn.net/hphotos-frc3/988309_10151953641828689_1733911001_n.jpg]

RIP: Umím si představit i Confectionery That Tastes, ale je to trochu za vlasy přitažené. Holt asi překládali něčím horším, nebo po jednotlivých slovech. Nebo WTF.

GOBERS: Z debaty u Woodyho:
Petr Balla letos nám u zkoušky jedna studentka tvrdila, že ropná krize byla proto, že "Izrael válčil s Jom Kipurem"
GOBERS --- 16:24:17 30.9.2013
RIP: Krystof by mel radost. ;-)
RIP --- 16:06:07 30.9.2013
Zdá se být téměř nadlidským, aby někdo v reportáži z Brazílie přeložil "indian" jako indický, ale redakci sportu ČT se to v pořadu o chystaném MS ve fotbale podařilo.
ATUARFIK --- 15:34:56 30.9.2013
RINVIT: "Ženy nakopávající zadky" ...to je jak jméno nějakého nového románu od Stiega Larssona.
RINVIT --- 15:22:31 30.9.2013
Portmanová: Filmy o ženách nakopávajících zadky nejsou feministické - iDNES.cz
http://revue.idnes.cz/...od-za-spatny-vyklad-feminismu-116-/lidicky.aspx?c=A130930_132945_lidicky_nh

Kolega poslal s komentářem: "Uáá, titulek na blití"...
RIP --- 15:17:17 30.9.2013
GAARQ: Copak tam asi chtěli mít... kdyby Sweets that taste, tak i debo Google překladač správně přeloží "Sladkosti, které chutnají"...