Tento web používá soubory cookie. Dalším používáním webu s tímto souhlasíte.
jméno
heslo
přihlásit
zaregistrujte se
zapomněli jste heslo?
Perličky z překladů
BATEAU
Narazili jste na zajímavé příklady, které vyplodili někteří lidé a které jsou spíše k zasmání?
Hoďte je sem. Pokud možno, uveďte původní i přeloženou verzi (a nekdy radeji asi taky spravne prelozenou verzi ;)).
Máte k tomu co říct? Vložte se do diskuze.
??? --- 11:27:56 12.2.2020
GAARQ: lice = vši, čo nechápeš?
GAARQ --- 11:18:13 12.2.2020
dan simmons - hyperion

How you managed to get that by the mediocrity police I will never know. (originál)

Jak se vám to při vší té průměrnosti kolem podařilo, to nepochopím. (laser, 1996)

Jak se vám to podařilo dostat přes průměrnostní policii, to nepochopím. (laser, 2010)

ZIDANE --- 4:43:58 9.2.2020
SOFIJKA: Jestli ono to není až smutně trefné... klientské centrum pro osvč, Auschwitz, vygoogli si to, blbečku...
??? --- 23:06:00 15.1.2020
Error Finding Server... = Server pro vyhledávání omylů...
(úvodní scéna Červený trpaslík - Psychoform / Psychoteror)
MACSKA --- 0:08:32 14.1.2020
TAPINA --- 9:55:22 31.12.2019
??? --- 11:04:02 5.12.2019
???: Já to beru spíš tak, že na tenhle klub je nějaký byt bez čárky slabý kafe. To bychom tady měli nějaký Google Translate každou chvíli. :)
??? --- 10:50:30 5.12.2019
???: myslienky necitam, sorry. :)
??? --- 10:47:55 5.12.2019
???: O tom bytu vůbec nemluvím, mě právě taky fascinuje ten Hodonín a Kyjov. :)