Tento web používá soubory cookie. Dalším používáním webu s tímto souhlasíte.
jméno
heslo
přihlásit
zaregistrujte se
zapomněli jste heslo?
Gramatyka a stilystyka – krasna a spisovna cestina nejen na netu
ASHRAK
Máte k tomu co říct? Vložte se do diskuze.
ERGOSUM --- 22:42:49 23.5.2016
BOBASH: To nerozporuji. Jen jsem upozornil, že i mnou navržená formulace potřebuje doplnění, nebo opravu.

BTW S trochou nadsázky lze říct, že nejsou pravdivé zprávy. Jsou jen zprávy méně nepravdivé. :-)
BOBASH --- 15:41:01 23.5.2016
ERGOSUM: Ano, ale zpráva v neoriginálním jazyce je nepravdivá častěji než ta originální, protože v překladech dochází k chybám, zvláště u médiií na úrovni Novinek.
ERGOSUM --- 11:29:06 23.5.2016
MECIDIYEKOY: Hlavně je to polopravda.
...má často za následek neochotu vůbec vnímat mediální sdělení, ověřovat si jejich pravdivost, porovnávat vícero zdrojů, nebo dokonce dešifrovat původní zprávu v originálním jazyce.

BTW I tak tam zůstává lehká asociace, že zpráva v originálním jazyce by měla být pravdivá. To se ovšem často neděje.
INUSHKA --- 10:12:20 22.5.2016
MECIDIYEKOY: Já bych z toho škrtla slovo "chuť". Kombinace "má za následek neochotu dělat A, dělat B, natožpak chuť dělat C" mi nedává moc smysl. Když tam zůstane jen "natožpak dělat C", bude to podle mě jasnější.
Anebo vyhodit "natožpak" a přidat zápor - "má za následek neochotu dělat A, dělat B (a) nechuť dělat C". První varianta mi zní lépe.
??? --- 8:34:15 22.5.2016
MECIDIYEKOY: spíš bych nepsala čárku před až.
R_G --- 8:30:47 22.5.2016
MECIDIYEKOY: Chybí tam čárka a "natožpak" do daného kontextu nepatří?
MECIDIYEKOY --- 20:46:09 21.5.2016
Zdravím, mohla bych se prosím zeptat, jaká je chyba v následující větě..? Díky!

Nárůst množství informací, které člověka obklopují, a zároveň rychlost, až jakási „klipovitost“ současného světa má často za následek neochotu ověřovat si pravdivost mediálních sdělení, poohlížet se po vícero zdrojích, natožpak chuť dešifrovat původní zprávu v originálním jazyce.
??? --- 15:37:29 13.2.2016
???: Nerozumím, jak to souvisí s rozlišením části obce - i když je část obce Místek, obec není to před pomlčkou (Frýdek), alébrž zase Frýdek-Místek.
??? --- 13:36:48 3.9.2015
???:

Pokud je v těchto spojeních alespoň jedna ze složek víceslovná, doporučujeme oddělovat pomlčku mezerami z obou stran (např. ..., souvislý dálniční úsek Lipník nad Bečvou – Bohumín-sever...

Z dříve zmíněné příručky...
??? --- 0:53:25 3.9.2015
AQUILA: Já si tu jen odložím Frýdek-Místek, a támhle vedle Brandýs nad Labem-Starou Boleslav.