Tento web používá soubory cookie. Dalším používáním webu s tímto souhlasíte.
jméno
heslo
přihlásit
zaregistrujte se
zapomněli jste heslo?
PŘEKLADY – pomozte se správným překladem speciálních termitů (domácí úkoly neděláme!)
VANEK
Překládáte nějaký text a narazili jste na speciální termín z oboru, který neovládáte? Třeba je tu někdo z oboru a poradí vám.
Měly by zde být pokládány a zodpovídány otázky typu "Jak mám přeložit CT-180 utility launcher?" společně s kontextem těchto termínů.

Varování: Try Googling It First.

php skript na vyhledavani v merriam-webster, cambridge advanced student's dictionary, ve slovníku na seznamu a v princeton wordnet dictionary v jednom okne - tadeas.net/slovnik/
Po práci legraci: Perličky z překladů
Pro práci organizaci (doložíte-li moderátorovi kredenciálie -- je lepší obracet se na moderátora tohoto klubu než tamtoho, neboť onen bývá offnyx): Překladatelské doupě - překlad jako živobytí, překlad pro radost, zkušenosti, disputace et cetera

Doupě translatologů: nosek.i-line.cz - asi chcíplo, zkuste Web Archive

Kdo to má těm lidem furt říkat: Ono by možná pomohlo víc kontextu... :-) Chcete-li něco přeložit Z češtiny, nezapomeňte taky, DO jakého jazyka.

A na triviální dotazy je tu klub Angličtina - slovíčka, fráze atd. aneb Jak se to sakra řekne?
Takže ne, domácí úkoly ani práci za vás neděláme; a resumé diplomek taky výjimečně.


Nevrlý správce varuje: nemám rád flamewary a vůbec příliš vysoký poměr šumu k signálu; dvakrát měřte, přemýšlejte a používejte náhled. Zajímají nás fakta, ne vaše názory. Mažu běžně v zájmu přehlednosti diskuse (ZEJMÉNA: děkujte předem a nebudeme se muset prokousávat dodatečnými "jéé, díky"), a přílišné prudiče jsem už i banoval.
Máte k tomu co říct? Vložte se do diskuze.
GRIGORIJ --- 8:33:15 29.6.2019
BONEMINA: co "pícovníci"? V pár knížkach jsem to viděl.
CURDLED --- 23:47:51 27.6.2019
BONEMINA: napadlo me slovo rekvírováni
BONEMINA --- 15:27:47 27.6.2019
RIP: Na jiném místě se v tom zákoně uvádí okolnosti, za kterých můžeš legálně sníst vlastní dítě... Na slzičky vesničanů se tehdy ještě příliš nehrálo :/


FLU: Trén se mi hodně líbí, díky :)
AMANT --- 9:41:14 27.6.2019
RIP: forage neni pillage:)
FLU --- 9:35:43 27.6.2019
BONEMINA: V kontextu týlového zajištění potřeb armády je myslím si přesným (byť poněkud archaickým) výrazem "trén". Dnes na něj narazíš tak maximálně v křížovkách, ale ještě za Rakouska-Uherska se jednalo o běžně používaný termín.

Dnešní terminologií by to bylo nejspíš něco jako "vojenský zásobovací oddíl".
??? --- 16:46:11 26.6.2019
RIP: :D

RIP --- 16:30:28 26.6.2019
Asi přijde na to, jestli ty zásoby vykupovali, nebo si je brali. Ve druhém případě bych se skoro vsadil, že pro dotčené vesničany se tam slzička negativních kolokací našla :-)
BONEMINA --- 16:13:22 26.6.2019
???: Jj, foraging party je tu míněna naprosto neutrálně, vlastně spíš pozitivně, nejedná se o žádné svévolné loupení, ale o dobrou službu království :)
Mám tu celý právní kodex Siete partidas, teď z něj překládám část co by se dala nazvat "školský zákon", který mimo jiné vyjmenovává konkrétní práva a povinnosti učenců a krasoduchů, nechci jim žádnou upřít. Krom zproštění od daňových a vojenských povinností tam třeba mají automatický nárok na šlechtický titul a různá obskurní privilegia. Celý ten zákon je hodně kazuistický, tak z něj nemůžu vynechávat jednotlivá práva jen proto, že se mi nedaří najít hezky znějící české slovo.

Zákony o dobrém vedení války jsou v tom zákoníku taky obsaženy, takže nakonec to spížování stejně budu muset nějak řešit.
??? --- 14:11:04 26.6.2019
RIP: Drancovník je pěkný :), ale mám pocit, že "foraging party" má v angličtině méně negativních kolokaci a v téhle větě mi to zní vysloveně neutrálně. Možná to rozlišení obejít úplně a zbavit ty učence a krasoduchy jen povinnosti nechat se naverbovat, bez rozlišení kam?
RIP --- 13:57:22 26.6.2019
BONEMINA: Možná by stačilo jen něco jako "stát se vojákem, případně drancovníkem"?