Tento web používá soubory cookie. Dalším používáním webu s tímto souhlasíte.
jméno
heslo
přihlásit
zaregistrujte se
zapomněli jste heslo?
PŘEKLADY – pomozte se správným překladem speciálních termitů (domácí úkoly neděláme!)
VANEK
Překládáte nějaký text a narazili jste na speciální termín z oboru, který neovládáte? Třeba je tu někdo z oboru a poradí vám.
Měly by zde být pokládány a zodpovídány otázky typu "Jak mám přeložit CT-180 utility launcher?" společně s kontextem těchto termínů.

Varování: Try Googling It First.

php skript na vyhledavani v merriam-webster, cambridge advanced student's dictionary, ve slovníku na seznamu a v princeton wordnet dictionary v jednom okne - tadeas.net/slovnik/
Po práci legraci: Perličky z překladů
Pro práci organizaci (doložíte-li moderátorovi kredenciálie -- je lepší obracet se na moderátora tohoto klubu než tamtoho, neboť onen bývá offnyx): Překladatelské doupě - překlad jako živobytí, překlad pro radost, zkušenosti, disputace et cetera

Doupě translatologů: nosek.i-line.cz - asi chcíplo, zkuste Web Archive

Kdo to má těm lidem furt říkat: Ono by možná pomohlo víc kontextu... :-) Chcete-li něco přeložit Z češtiny, nezapomeňte taky, DO jakého jazyka.

A na triviální dotazy je tu klub Angličtina - slovíčka, fráze atd. aneb Jak se to sakra řekne?
Takže ne, domácí úkoly ani práci za vás neděláme; a resumé diplomek taky výjimečně.


Nevrlý správce varuje: nemám rád flamewary a vůbec příliš vysoký poměr šumu k signálu; dvakrát měřte, přemýšlejte a používejte náhled. Zajímají nás fakta, ne vaše názory. Mažu běžně v zájmu přehlednosti diskuse (ZEJMÉNA: děkujte předem a nebudeme se muset prokousávat dodatečnými "jéé, díky"), a přílišné prudiče jsem už i banoval.
Máte k tomu co říct? Vložte se do diskuze.
??? --- 13:59:06 29.3.2019
PIDALA: (Btw ty šaty si můžu koupit kde?)
PIDALA --- 13:58:44 29.3.2019
???: dík dík dík za nakopnutí! Jo, s tím už se nějak poperu ;)
??? --- 13:57:37 29.3.2019
PIDALA: Koukni do nějakých obchodů s pin-up šaty, tam by se jistě našla inspirace: https://pinupgirlclothing.com/products/laura-byrnes-monica-dress-red

absolute stunner of a dress
feminine power
curve hugging
attention grabbing

Možností je :)
??? --- 13:55:16 29.3.2019
PIDALA: Takovým šatům se říkalo "wiggle dress" (asi je jasné proč), co to tam nějak zakomponovat? Wiggle your assets in this perfect hourglass wiggle dress?
Provocative je taky dobré adjektivum - provocative, glamorous dress that catches the eye and leads it where it needs to look :)
Channel your inner pin-up seductress with this strippy, erm, stripey number.
Wear your heart on your derriere, not on your sleeve.
REONA --- 12:53:02 29.3.2019
PIDALA: Mně se z různých synonym nejvíc líbí luscious. Ale jak říkáš, je to o osobním pocitu...
PIDALA --- 12:50:29 29.3.2019
GANDHI: Při nejhorším ano, ale nějak to není úplně ono, působí to tak nějak suše... mělo by to vyjádřit pocit té ženy, určité žádostivosti, ale s elegancí, hravostí... pomůže obrázek?

Glamour vnímám jako obecně známý výraz, pro každého asi trochu něco jiného, tohle je dost "osobní" pocit. Možná jsme se zasekla na blbosti, je to asi asi dost pocitovka :D
[https://manon.black/images/stories/virtuemart/product/saty-s-laskou-1zm1.jpg]
GANDHI --- 12:36:55 29.3.2019
PIDALA: s "glamour" si nevystaci?
PIDALA --- 12:32:42 29.3.2019
Potřebuji poradit... překládám kamarádce popisky pro novou kolekci oblečení. Jsou to velmi ženské, ne však vyloženě erotické kousky. Některé z šatů popisuje jako "mrouskací modely" Jsou prostě lehce provokativní a sexy. Jenže jak to odpovídajícím způsobem přeložit do angličtiny to fakt nevím. Napadá vás někoho něco?
??? --- 11:40:39 29.3.2019
QUANTI: Očividně to taky hodně záleží na nastavení čtenáře, protože já mám prostě u obou vyjádření (Jak se k ní má, jak se k ní chová), které u tebe vzbuzují negativní emoci, pozitivní pocit. Asi mám jiné očekávání a taky záleží na tom, jak to působí z kontextu. Tady mi to vyloženě evokuje pozitivum, když jsou to příbuzní toho kluka, o kterém se baví a hejtují holku. :-D
SOMBRA --- 11:03:18 29.3.2019
díky moc :)