Tento web používá soubory cookie. Dalším používáním webu s tímto souhlasíte.
jméno
heslo
přihlásit
zaregistrujte se
zapomněli jste heslo?
PŘEKLADY – pomozte se správným překladem speciálních termitů (domácí úkoly neděláme!)
VANEK
Překládáte nějaký text a narazili jste na speciální termín z oboru, který neovládáte? Třeba je tu někdo z oboru a poradí vám.
Měly by zde být pokládány a zodpovídány otázky typu "Jak mám přeložit CT-180 utility launcher?" společně s kontextem těchto termínů.

Varování: Try Googling It First.

php skript na vyhledavani v merriam-webster, cambridge advanced student's dictionary, ve slovníku na seznamu a v princeton wordnet dictionary v jednom okne - tadeas.net/slovnik/
Po práci legraci: Perličky z překladů
Pro práci organizaci (doložíte-li moderátorovi kredenciálie -- je lepší obracet se na moderátora tohoto klubu než tamtoho, neboť onen bývá offnyx): Překladatelské doupě - překlad jako živobytí, překlad pro radost, zkušenosti, disputace et cetera

Doupě translatologů: nosek.i-line.cz - asi chcíplo, zkuste Web Archive

Kdo to má těm lidem furt říkat: Ono by možná pomohlo víc kontextu... :-) Chcete-li něco přeložit Z češtiny, nezapomeňte taky, DO jakého jazyka.

A na triviální dotazy je tu klub Angličtina - slovíčka, fráze atd. aneb Jak se to sakra řekne?
Takže ne, domácí úkoly ani práci za vás neděláme; a resumé diplomek taky výjimečně.


Nevrlý správce varuje: nemám rád flamewary a vůbec příliš vysoký poměr šumu k signálu; dvakrát měřte, přemýšlejte a používejte náhled. Zajímají nás fakta, ne vaše názory. Mažu běžně v zájmu přehlednosti diskuse (ZEJMÉNA: děkujte předem a nebudeme se muset prokousávat dodatečnými "jéé, díky"), a přílišné prudiče jsem už i banoval.
Máte k tomu co říct? Vložte se do diskuze.
ENKATT --- 16:22:28 1.8.2018
Nechcete někdo vzít překlad z čj do aj?
Smlouva o mlčenlivosti + smlouva o obchodní spolupráci, 2 dokumenty, celkem něco jako 5,5 normostrany.
Není to můj šálek kávy....
EXI --- 14:16:45 23.7.2018
Ahoj, sháním překladatele z CZ do SK. Jedná se o překlad webových stránek fotobanky. Více pošta.
NELLAS --- 10:02:39 20.7.2018
HRAFNAIN: Ha, jo! :D
NELLAS --- 10:02:28 20.7.2018
HRAFNAIN: Není lepšího přítele ani horšího nepřítele?
HRAFNAIN --- 5:07:49 20.7.2018
aha ::: Mad Dog James Mattis ::: and his 1st Marine Division :::

"there is no better friend, no worse enemy, than a united states marine"

taky oříšek, možná "nemáš většího přítele, ani nepřítele", (než... nás!)
ale jo, asi tak, zdravim zelený mozky, nazdar

this is asi sparta, nedik! a tak legrace ve hře, postřílíme se, a pak zajdem na pivo, nebo aspoň dáme řeč :] zlatý internety :D
??? --- 2:52:35 20.7.2018
HRAFNAIN: Co prostě "nejlepší přítel, nejhorší nepřítel"?
Příliš jednoduché / fádní / pitomé?
HRAFNAIN --- 2:26:27 20.7.2018
ten (asi?) finskej preklad jeste dava nejvetsi smysl, a ten ruskej preklad asi ujde :::
::: https://translate.google.cz/...i%20parempaa%20yst%C3%A4v%C3%A4%C3%A4%2C%20ei%20pahempaa%20vihollista

No better friend, No worse enemy
Kein besserer Freund, kein schlimmerer Feind
Нет лучшего друга, не хуже врага
Pas de meilleur ami, pas de pire ennemi
Ingen bättre vän, ingen sämre fiende
Žádný lepší přítel, žádný horší nepřítel
Ei parempaa ystävää, ei pahempaa vihollista
没有更好的朋友,没有更糟的敌人
Ingen bedre venn, ingen verre fiende
لا صديق أفضل، أي عدو أسوأ
HRAFNAIN --- 2:19:45 20.7.2018
"No better friend. No worse enemy." ?
kontext: u.s. marine https://www.youtube.com/watch?v=Ix774nQfi70

strojový překlad zní "Žádný lepší přítel, žádný horší nepřítel", opravdu?
RIP --- 8:36:14 19.7.2018
???:
QUENDULUIN:
Díky moc, účelem té pasáže je, aby to znělo děsně odborně, takže
"kryt ložiska na kardanovém kloubu hnacího hřídele"
mi připadá perfektní.
QUENDULUIN --- 7:41:50 19.7.2018
RIP: Myslel bych si, že je to víko (kryt) ložiska na kardanovém kloubu hnacího hřídele, tedy hřídele, který spojuje motor s poháněnou nápravou. Takový kloub má v sobě kříž se čtyřmi jehlovými ložisky, na koncích budou nějaké kryty. Je to vidět tady: https://goo.gl/images/f5CX4k -- kterýžto obrázek mě ale opravuje v tom, že "cap" zde není jen nějaké víčko na konci, nýbrž celý vnější díl ložiska, do kterého se ještě nasazuje těsnění a pojistný kroužek. Akorát nevím, jestli pro to je v automobilové hantýrce nějaké lepší (přesnější) označení než prostě vnější kroužek ložiska.