Tento web používá soubory cookie. Dalším používáním webu s tímto souhlasíte.
jméno
heslo
přihlásit
zaregistrujte se
zapomněli jste heslo?
Perličky z překladů
BATEAU
Narazili jste na zajímavé příklady, které vyplodili někteří lidé a které jsou spíše k zasmání?
Hoďte je sem. Pokud možno, uveďte původní i přeloženou verzi (a nekdy radeji asi taky spravne prelozenou verzi ;)).
Máte k tomu co říct? Vložte se do diskuze.
CYRILL --- 14:13:46 3.8.2018
VANEK --- 13:04:54 27.7.2018
Franklin Roosevelt opakovaně varoval ve svých rozhlasových projevech před tím, že Třetí říše a japonské impérium zakládají tzv. pobřežní buňky po celé jižní Americe.
Logika militantní demokracie | revue Prostor
https://revueprostor.cz/udi-greenberg-logika-militantni-demokracie
Um, wut?
The Logic of Militant Democracy | Online Only | n+1
https://nplusonemag.com/online-only/online-only/the-logic-of-militant-democracy/
Franklin Roosevelt warned in repeated radio addresses that the Third Reich and the Japanese empire were erecting “beach heads” across South America.
GAARQ --- 17:23:34 26.7.2018
GAARQ: oh, my, tak ono je to i v anglické novelizaci toho filmu...
GAARQ --- 16:13:27 26.7.2018
nemáte někdo tušení, jak se v hellboyovi od del tora stalo z originálního "Кладбище No. 16" stalo v českém dabingu (sic) "Sebastian Plackba #16"?
ZIDANE --- 5:50:00 14.7.2018
SALVATOR: Ďábelská sprcha!
NELLAS --- 22:49:17 12.7.2018
LEMONADECLOUDS: Chtěla bych si očuchat hada :)
??? --- 15:31:23 12.7.2018
LEMONADECLOUDS: To je úplně jasný, odkud ty překlady brali:
Monty Python - Dirty Hungarian Phrasebook
https://www.youtube.com/watch?v=G6D1YI-41ao