Tento web používá soubory cookie. Dalším používáním webu s tímto souhlasíte.
jméno
heslo
přihlásit
zaregistrujte se
zapomněli jste heslo?
Perličky z překladů
BATEAU
Narazili jste na zajímavé příklady, které vyplodili někteří lidé a které jsou spíše k zasmání?
Hoďte je sem. Pokud možno, uveďte původní i přeloženou verzi (a nekdy radeji asi taky spravne prelozenou verzi ;)).
Máte k tomu co říct? Vložte se do diskuze.
GOBERS --- 12:53:59 27.6.2009
ULTRAMARINE --- 0:31:03 26.6.2009
impuls sily neni mozne zamenit za hybnost, jsou to ruzne veliciny.
plati ze impuls = hybnost.
Ale impuls sily je velicina, ktera se zavadi, pokud nas nezijama casovy prubeh sily, jen jeji celkovy ucinek, tj. impuls sily je definovan jako casovy integral sily (coz v jednodussi pripade odpovida soucinu sily a casu).
RAGNAROK --- 21:37:12 25.6.2009
ECLECTICA:
ehm. uz toho radsi necham
ECLECTICA --- 21:27:20 25.6.2009
RAGNAROK: ehm, to je "čarovNý" pás a "habitable zone" nemá s vlnovou délkou světla nic společného.

Myslím, že ve větě "Impuls síly je určen jako součin síly a časového intervalu" impuls za hybnost volně zaměnit nelze, ale možná se pletu.
GHIVERAN --- 21:24:04 25.6.2009
jak to tady sleduju neodpustim si citat z Vodrazkovy biochemie(2002):
kapitola 4.4.1 Obecne vlastnosti sacharidu:
Jako sacharidy oznacujeme polyalkoholy s oxoskupinou. Jejich nazev pochazi z reckeho sakcharon(cukr, sladkost). Synonymem nazvu sacharidy je termin glycidy. Starsi nazvy uhlohydraty, uhlovodany a karbohydraty se dnes uz nepouzivaji. Cukr je souborne oznaceni jen pro mono- a oligosacharidy.
RAGNAROK --- 21:19:59 25.6.2009
impuls sily se muze rovnat hybnosti (pokud je pocatecni hybnost nulova)

carovy pas bych rekl ze je urcite slozeni svetla (pas vlnovych delek a jejich aplituda) odpovidajici habitable zone.
??? --- 21:07:07 25.6.2009
RAGNAROK: "zastarala"?? ono se od ty doby se sacharidama neco zmenilo, ze by v tomhle nemela platit? orly?
ECLECTICA --- 20:46:50 25.6.2009
Můžete mi prosím někdo vysvětlit, jak lze toto: http://en.wikipedia.org/wiki/Habitable_zone
přeložit jako "čarovný pás"?
Uniká mi snad něco z astronomické hantýrky?

(A to nemluvím o tom, že jsem dneska odchytila chybu, kterou bych od fyzika nečekala -- dotyčný zaměnil hybnost za impuls síly.)

Herdek práce toto :)
FIN --- 20:40:18 25.6.2009
nižší cukry mívají sladkou chuť - correct
nižší cukry mají sladkou chuť - not correct
co je sladké, je cukr - not correct
co je sacharid, je cukr - correct
=
co není sladké, může být stále sacharid (cukr)


jsou polysacharidy cukry?
[ VANEK @ Perličky z překladů ]
RAGNAROK --- 20:33:10 25.6.2009
no protoze vetsina monosacharidu a disacharidu je sladka. (cukry=sacharidy neni z moji hlavy, ale citat us asi nenajdu) cukry ≠ polysacharidy. (vyplyva)

zelena prisera: uci dodnes? jak kdo

ok wikipedi tak neverim